نشيد يوبيل 2025

DOWNLOAD

 

"حُجَّاجُ الرَّجاء"

إعداد مونسنيور/ بيارأنجيلو سيكويري

 

يا رَجائي يا لَهيباً حَيّاً

ها نَشيدي يَصرُخُ إِليكَ

فيضَ الحياةِ يا رَحماً أَزليّاً

في دُروبي اتِّكالي عَليكَ

 يا رَجائي يا لَهيباً حَيّاً

ها نَشيدي يَصرُخُ إِليكَ

فيضَ الحياةِ يا رَحماً أَزليّاً

في دُروبي اتِّكالي عَليكَ

 

كلُّ شَعبٍ لِسانٍ وأُمَّةٍ

في كَلامِكَ النّورَ يُصيب

كلُّ تائهٍ أو مُحتاجِ رَحمةٍ

يَستريحُ في ابنِكَ الحَبيب

 

يا رَجائي يا لَهيباً حَيّاً

ها نَشيدي يَصرُخُ إِليكَ

فيضَ الحياةِ يا رَحماً أَزليّاً

في دُروبي اتِّكالي عَليكَ

 

إنَّ اللهَ الرَّحيمَ المَجيدَ

قَدْ أَهْدانا فَجرَ غَدٍ جَديد

مَع سَماءٍ وأَرضٍ جَديدة

روحُ الحَياةِ رجاءَنا يُعيد

 

يا رَجائي يا لَهيباً حَيّاً

ها نَشيدي يَصرُخُ إِليكَ

فيضَ الحياةِ يا رَحماً أَزليّاً

في دُروبي اتِّكالي عَليكَ

 

نَحوَ الأَعالي، اُنظُروا تَهَلَّلُوا

الربُّ آتٍ لا تُبطِئوا المَسير

إنساناً صارَ ابنُ اللهِ  فَهَلِّلُوا

هو الطّريقُ بهِ يَحلو المَصير

 

يا رَجائي يا لَهيباً حَيّاً

ها نَشيدي يَصرُخُ إِليكَ

فيضَ الحياةِ يا رَحماً أَزليّاً

في دُروبي اتِّكالي عَليكَ

يا رَجائي يا لَهيباً حَيّاً

ها نَشيدي يَصرُخُ إِليكَ

فيضَ الحياةِ يا رَحماً أَزليّاً

 

أثناء المسير، غالبًا ما تتمتم الشفاه الأغاني، وكأنها رفيق موثوق يعبّر عن دوافع المسافر. ينطبق هذا أيضًا على حياة الإيمان التي هي حج على ضوء نور الرب القائم من بين الأموات. إنّ الكتاب المقدس مليء بالترانيم، ومثال صادق على ذلك، المزامير: إنّ صلوات "إسرائيل - شعب الله" كُتبت لتُغنّى، وفي التّرنيم قدَّم الشعب أمام الرب أكثر أموره الحياتيّة والإنسانيّة. فتقليد الكنيسة لا يقوم سوى بمتابعة هذا الاتحاد، جاعلًا من الترنيمة والموسيقى إحدى رئات ليتورجياتها الخاصة. واليوبيل، الحدث الذي يعبّر عن نفسه كشعب حاجّ نحو الباب المقدس، يجد أيضًا في الترنيم إحدى الطرق لإعلاء صوته من خلال شعاره الخاص "حجاج الرجاء".

 

فالنص الذي أعده بيار أنجلو سيكويري، وقدم للتأليف الموسيقي لأولئك الذين يرغبون في المشاركة في المسابقة الدولية لترنيمة اليوبيل 2025، يعرض العديد من مواضيع السنة المقدسة. أولاً الشعار: يجد شعار "حجاج الرجاء" أفضل صدى له في الكتاب المقدس في بعض صفحات سفر إشعيا النبي (إشعيا 9 وإشعيا 60). فمواضيع الخلق، والأخوة، وحنان الله، والرجاء، في هذا المنحى، يتردد صداها بلغة، "تقنياً"، ليست لاهوتية، رغم أنها كذلك في الجوهر والمعاني، بطريقة تجعل هذه المواضيع يتردد جمال صداها في آذان عصرنا.

 

خطوة بعد خطوة، يتكئ المؤمنون بثقة، في حجّهم اليومي، على مصدر الحياة. النشيد الذي ينشأ بشكل عفوي على طول الطريق (را. مقالات القديس أغسطينوس، 256) موجّه إلى الله. وهو ترنيمة مفعمة بالرجاء بأن نكون أحرارًا ومسنودين. هي ترنيمة مصحوبة بالرغبة في أن تصل إلى آذان مَن يجعلها تتدفق. هو الله الذي، مثل الشعلة الدائمة الحياة، يحافظ على الرجاء حيًّا ويعطي النشاط إلى خطوات الشعب السائر.

 

لقد رأى النبي إشعيا مرارًا وتكرارًا أن عائلة الرجال والنساء، والأبناء والبنات، العائدين من شتاتهم، مجتمعة على ضوء كلمة الله: "الشعب السالك في الظلمة أبصر نورًا عظيمًا" (إشعيا 9، 1). النور هو نور الابن الذي صار إنسانًا، يسوع، الذي بكلمته يجمع كل شعب وأمة. إنها شعلة يسوع الحية التي تحرك الخطوات: "قومي استنيري فإِنَّ نورَكِ قد وافى ومجد الرب قد أشرق عليكِ" (إشعيا 60، 1).

 

الرجاء المسيحي هو ديناميكي ويضيء مسيرة حج الحياة، ويظهر وجه الإخوة والأخوات والرفاق في المسير. ليس هو تجول فرديّ كما الذئاب، بل هو مسيرة شعب، واثق وسعيد، يتجه نحو وجهة جديدة. إنّ نسمة روح الحياة لا تنفكّ تنير فجر المستقبل الذي هو على وشك الشروق. يراقب الآب السماوي، بصبر وحنان، مسيرة حج أبنائه، مهيئ لهم الطريق ومرشدًا إياهم نحو ابنه يسوع، الذي يصبح للجميع مساحة للسير.

Download نشيد اليوبيل

 ITALIANO: Inno del Giubileo, eseguito dalla Cappella Musicale Pontificia, diretta dal Maestro Mons. Marcos Pavan

 FRANÇAIS: Hymne du Jubilé, enregistrement réalisé par le Service National de Pastorale Liturgique et Sacramentelle

 ENGLISH: Jubilee Hymn, Recording performed by the Choir of the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington, DC - Peter Latona, Director

 ESPAÑOL: Himno del Jubileo adaptado por la Conferencia Episcopal Española, interpretado por el Orfeón «Terra a Nosa» de Santiago de Compostela y dirigido por Luis Martínez

 DEUTSCHEingespielt von Sara Decker, Vocals und Annie Bloch, E-Piano

 NEDERLANDS: Hymne voor het jubeljaar, uitgevoerd door een gelegenheidskoor o.l.v. Jos Bielen (dirigent) en Filip Blokken (orgel)

 MALTI: Innu tal-Ġublew 2025, Kor: Kor tad-Djoċesi ta’ Għawdex, Direttriċi: Dorienne Portelli

 PORTUGUÊS: Hino Português, pelo Secretariado Nacional de Liturgia, Serviço Nacional de Música Sacra. CATEDRAV (Coro da Catedral de Aveiro), direção artística Emanuel Pacheco

 SHQIPTARE: Kori i Konferencës Ipeshkvore të Shqipërisë - Solist: Anduel Kovaçi - Drejtimi & Regjistrimi: Harlen Nikolli - Produksioni: Marco Aluisi

- ♬ عربي:  ترجمة، تنسيق وترنيم: رباب زيتون - مع فريق التّسبيح "كلّي لَكَ" - توزيع وتسجيل: لؤي زهر - تم العمل تحت إشراف وبركة + سيادة المطران رفيق نهرا
ARABIC: The hymn is sung by Rabab Zaitoun, with the choir of Kuli Laka, arranged and recorded by Luai Zaher Studio, and produced by The Holy Land Sounds, Nazareth 2024. All the work was supervised and blessed by Monsignor Rafic Nahra

- ♬ แบบไทย - Thai: Pilgrims of Hope (Hymn for the 2025 Jubilee) Thailand Official Version. Thai Text: A. Kaewkajorn and B. Suksawang. Sacred Music Office, Catholic Commission for Liturgy, Catholic Bishops' Conference of Thailand.

- ♬ SLOVENSKI: Slovenski prevod: M. Špelič, K. Vidmar

- ♬  한국어: Korean translation: Catholic Bishops’ Conference of KOREA

تحميل نصّ نشيد اليوبيل

تنزيل نص ترنيمة اليوبيل