Inno del Giubileo 2025

DOWNLOAD

 

Pellegrini di speranza

Testo di Pierangelo Sequeri

 

Fiamma viva della mia speranza

questo canto giunga fino a Te!

Grembo eterno d’infinita vita

nel cammino io confido in Te.

 

Ogni lingua, popolo e nazione

trova luce nella tua Parola.

Figli e figlie fragili e dispersi

sono accolti nel tuo Figlio amato.

 

Fiamma viva della mia speranza

questo canto giunga fino a Te!

Grembo eterno d’infinita vita

nel cammino io confido in Te.

 

Dio ci guarda, tenero e paziente:

nasce l’alba di un futuro nuovo.

Nuovi Cieli Terra fatta nuova:

passa i muri Spirito di vita.

 

Fiamma viva della mia speranza

questo canto giunga fino a Te!

Grembo eterno d’infinita vita

nel cammino io confido in Te.

 

Alza gli occhi, muoviti col vento,

serra il passo: viene Dio, nel tempo.

Guarda il Figlio che s’è fatto Uomo:

mille e mille trovano la via.

 

Fiamma viva della mia speranza

questo canto giunga fino a Te!

Grembo eterno d’infinita vita

nel cammino io confido in Te.

 

Durante il cammino, molto spesso affiora sulle labbra il canto, quasi sia un compagno fidato nell’esprimere i motivi del viandante. Questo vale pure per la vita della fede che è un pellegrinaggio alla luce del Signore Risorto. Le Sacre Scritture sono intrise di canto e i Salmi ne sono un esempio eclatante: le preghiere del popolo di Israele erano scritte per essere cantate, e nel canto presentare davanti al Signore le vicende più umane. La tradizione della Chiesa non fa che prolungare questo connubio, facendo del canto e della musica uno dei polmoni della propria liturgia. Il Giubileo, che di per sé si esprime come evento di popolo in pellegrinaggio verso la Porta Santa, trova anch’esso nel canto uno dei modi per dare voce al proprio motto, “Pellegrini di speranza”.

Il testo preparato da Pierangelo Sequeri, e musicato da Francesco Meneghello, intercetta i numerosi temi dell’Anno santo. Innanzitutto il motto, “Pellegrini di speranza”, trova la migliore eco biblica in alcune pagine del profeta Isaia (Isaia 9 e Isaia 60). I temi della creazione, della fraternità, della tenerezza di Dio e della speranza nella destinazione risuonano in una lingua che non è “tecnicamente” teologica, benché lo sia nella sostanza e nelle allusioni, così da farla risuonare eloquente alle orecchie del nostro tempo.

Passo dopo passo, il popolo dei credenti nel pellegrinaggio di ogni giorno si appoggia confidente alla fonte della Vita. Il canto che sorga spontaneo durante il cammino (cf. Agostino, Discorsi, 256) è rivolto a Dio. È un canto carico della speranza di essere liberati e sostenuti. È un canto accompagnato dall’augurio che giunga alle orecchie di Colui che lo fa sgorgare. È Dio che come fiamma sempre viva tiene accesa la speranza e dà energia al passo del popolo che cammina.

Il profeta Isaia a più riprese vede la famiglia degli uomini e delle donne, figli e figlie, che tornano dalla loro dispersione, raccolti alla luce della Parola di Dio: “Il popolo che camminava nelle tenebre ha visto una grande luce” (Isaia 9,1). La luce è quella del Figlio fatto Uomo, Gesù, che con la propria Parola raccoglie ogni popolo e nazione. È la fiamma viva di Gesù che muove il passo: “Álzati, rivestiti di luce, perché viene la tua luce, la gloria del Signore brilla sopra di te” (Isaia, 60,1).

La speranza cristiana è dinamica e illumina il pellegrinaggio della vita, mostrando il volto dei fratelli e delle sorelle, compagni nel cammino. Non è un vagabondare da lupi solitari, ma un cammino di popolo, confidente e lieto, che si muove verso una destinazione Nuova. Il soffio dello Spirito di vita non manca di rischiarare l’alba del futuro che si appresta a sorgere. Il Padre celeste osserva con pazienza e tenerezza il pellegrinaggio dei suoi figli e spalanca loro la Via, indicando Gesù, il suo Figlio, che diventa spazio di cammino per tutti.

 

 

 

Scarica l'Inno Ufficiale del Giubileo

- ♬ ITALIANO: Inno del Giubileo, eseguito dalla Cappella Musicale Pontificia, diretta dal Maestro Mons. Marcos Pavan

- ♬ FRANÇAIS: Hymne du Jubilé, enregistrement réalisé par le Service National de Pastorale Liturgique et Sacramentelle

- ♬ ENGLISH: Jubilee Hymn, Recording performed by the Choir of the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington, DC - Peter Latona, Director

- ♬ ESPAÑOL: Himno del Jubileo adaptado por la Conferencia Episcopal Española, interpretado por el Orfeón «Terra a Nosa» de Santiago de Compostela y dirigido por Luis Martínez.

- ♬ DEUTSCHEingespielt von Sara Decker, Vocals und Annie Bloch, E-Piano.

- ♬ NEDERLANDS: Hymne voor het jubeljaar𝘳, uitgevoerd door een gelegenheidskoor o.l.v. Jos Bielen (dirigent) en Filip Blokken (orgel).

- ♬ MALTI: Innu tal-Ġublew 2025, Kor: Kor tad-Djoċesi ta’ Għawdex, Direttriċi: Dorienne Portelli

- ♬ PORTUGUÊS: Hino Português, pelo Secretariado Nacional de Liturgia, Serviço Nacional de Música Sacra. CATEDRAV (Coro da Catedral de Aveiro), direção artística Emanuel Pacheco.

- ♬ SHQIPTARE: Kori i Konferencës Ipeshkvore të Shqipërisë - Solist: Anduel Kovaçi - Drejtimi & Regjistrimi: Harlen Nikolli - Produksioni: Marco Aluisi

- ♬ PILIPINAS: Kori i Konferencës Ipeshkvore të Shqipërisë - Solist: Anduel Kovaçi - Drejtimi & Regjistrimi: Harlen Nikolli - Produksioni: Marco Aluisi

ربي:  ترجمة، تنسيق وترنيم: رباب زيتون - مع فريق التّسبيح "كلّي لَكَ" - توزيع وتسجيل: لؤي زهر - تم العمل تحت إشراف وبركة + سيادة المطران رفيق نهرا
- ♬ ARABIC: The hymn is sung by Rabab Zaitoun, with the choir of Kuli Laka, arranged and recorded by Luai Zaher Studio, and produced by The Holy Land Sounds, Nazareth 2024. All the work was supervised and blessed by Monsignor Rafic Nahra

- ♬ แบบไทย - Thai: Pilgrims of Hope (Hymn for the 2025 Jubilee) Thailand Official Version. Thai Text: A. Kaewkajorn and B. Suksawang. Sacred Music Office, Catholic Commission for Liturgy, Catholic Bishops' Conference of Thailand.

- ♬ SLOVENSKI: Slovenski prevod: M. Špelič, K. Vidmar

- ♬  한국어: Korean translation: Catholic Bishops’ Conference of KOREA

Scarica lo spartito dell'Inno del Giubileo

Scarica il testo dell'Inno del Giubileo