2025禧年

DOWNLOAD

 

Pellegrini di speranza

Testo di Pierangelo Sequeri

 

Fiamma viva della mia speranza

questo canto giunga fino a Te!

Grembo eterno d’infinita vita

nel cammino io confido in Te.

 

Ogni lingua, popolo e nazione

trova luce nella tua Parola.

Figli e figlie fragili e dispersi

sono accolti nel tuo Figlio amato.

 

Fiamma viva della mia speranza

questo canto giunga fino a Te!

Grembo eterno d’infinita vita

nel cammino io confido in Te.

 

Dio ci guarda, tenero e paziente:

nasce l’alba di un futuro nuovo.

Nuovi Cieli Terra fatta nuova:

passa i muri Spirito di vita.

 

Fiamma viva della mia speranza

questo canto giunga fino a Te!

Grembo eterno d’infinita vita

nel cammino io confido in Te.

 

Alza gli occhi, muoviti col vento,

serra il passo: viene Dio, nel tempo.

Guarda il Figlio che s’è fatto Uomo:

mille e mille trovano la via.

 

Fiamma viva della mia speranza

questo canto giunga fino a Te!

Grembo eterno d’infinita vita

nel cammino io confido in Te.

 

 

在旅途中,往往会有歌曲浮现在唇边,仿佛一个旅伴,自信地表达旅行者的动机。这也适用于信仰之旅,它是在复活主的光照下的朝圣之旅。圣经充满了歌曲,其中圣咏是一个鲜明的例子:以色列子民的祈祷是为了歌唱而写的,用歌声在主面前呈现最人性的经历。教会的传统不过是延续这种关系,使歌唱和音乐成为其礼仪的重要组成部分之一。禧年,本身就表述人们前往圣门朝圣,它也通过唱歌的方式表达其格言:“希望的朝圣者”。

 

皮耶安杰洛·塞奎里(Pierangelo Sequeri)准备了一段文字,提供给所有希望参加2025年禧年主题歌谱曲国际竞赛的人,来表达他们的音乐创造力。这段文字涵盖了禧年的众多主题。首先是格言“希望的朝圣者”,在依撒意亚先知的一些章节中(依撒意亚9和依撒意亚60)找到了最好的圣经回响。创世、友爱、天主的怜爱和对目的地的希望等主题,以一种非 "技术性 "的神学语言响起,尽管在本质和隐喻上是富有神学性的,这使得它能够在我们这个时代传神地响起。

 

一步一步地,信徒子民们在日常的朝圣之路有信心地倚靠着生命之源。在旅途中自然涌起的歌曲(参见圣奥斯定,《讲道集》,第256段)是向上主歌唱的。它是一首充满了解放和支持的希望之歌。一首伴随着希望的歌,希望能够被那使它涌现的天主听到。天主像永不灭的火焰一样点燃着希望,并为行走的子民提供力量。

 

依撒意亚先知多次看到有男女老少的家庭,从他们的流散中回来,在上主圣言的光照下聚集:“在黑暗中行走的百姓看见了一道皓光”(依撒意亚9:1)。这道光是天主降生成人,用祂的话聚集了所有民族和国家。这是耶稣熊熊燃烧的火焰在引领我们:“起来,炫耀吧,因为你的光明已经来到,上主的荣耀已经照耀在你身上”(依撒意亚60:1)。

 

基督徒的希望是充满活力的,照亮人生的朝圣之旅,显示出兄弟姐妹们的面孔,旅途的伙伴。这不是孤狼游荡,而是一个子民的道路,有信心、欢乐地人向一个新的目的地前进。生命之圣神的气息必将照亮即将升起的未来曙光。天父以耐心和温柔的方式观看着祂子女的朝圣之旅,并为他们开路,指向祂的儿子耶稣,因为耶稣成为了所有人行走的道路。

 

 

 

Download 禧年主题歌

- ♬ ITALIANO: Inno del Giubileo, eseguito dalla Cappella Musicale Pontificia, diretta dal Maestro Mons. Marcos Pavan

- ♬ FRANÇAIS: Hymne du Jubilé, enregistrement réalisé par le Service National de Pastorale Liturgique et Sacramentelle

- ♬ ENGLISH: Jubilee Hymn, Recording performed by the Choir of the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington, DC - Peter Latona, Director

- ♬ ESPAÑOL: Himno del Jubileo adaptado por la Conferencia Episcopal Española, interpretado por el Orfeón «Terra a Nosa» de Santiago de Compostela y dirigido por Luis Martínez.

下载禧年主题歌乐谱

下载禧年官方主题歌文本